Журнал локалізації (Українська) — Claude Cowork Guide

Цей файл містить історію змін, прогрес перекладу та ключові бізнес-адаптації проєкту для українського ринку.


📅 07 Травня 2026 — Фінальна синхронізація

Статус: ✅ 100% Завершено

Виконані завдання:


🏗️ Принципи локалізації для України

Ми дотримуємося стратегії євроінтеграції та використання глобальних стандартів:

Категорія Підхід Обґрунтування
Мова Технічна та бізнес-українська. Відмова від суржику та застарілих термінів.
Контекст Європейський / Глобальний. Орієнтація на ринки ЄС та міжнародну співпрацю.
Сервіси Google, Mailchimp, Trello, Slack. Використання світових лідерів без прив’язки до підсанкційних ресурсів.
Право GDPR + Українське законодавство. Захист даних за найвищими стандартами.

💡 Ключові бізнес-адаптації воркфлоу

При перекладі було внесено зміни в логіку деяких процесів для підвищення ефективності:

📣 Комунікації

🏗️ Управління та Виробництво


📅 Майбутні плани


Відповідальний за локалізацію: Serhii (MacPlus Software)